jewishconvertthings:

yehudmood:

yehudmood:

etrogim:

goytears:

goytears:

i really wish…i can share the warmth i feel when i’m at synagogue with other people at the least i want non-jews to hear our worship and how beautiful it is i think it would change a lot

if you’ve never heard a jewish prayer please just take a little time out of your day to listen:

sephardi 

sephardi (ladino) 

ashkenazi 

moroccan

juhuri/kavkazi

ethiopian

yemenite

bukharian

persian

non-jews you are encouraged to listen and reblog this!

especially relevant today

This is the exact post I was thinking of when I wrote earlier!

mountainkinq:

we cannot get out. We cannot get out. they have taken the bridge and second hall. frár and lóni and náli fell there bravely while the rest retreated to mazarbul. we still hold the chamber but hope is fading now. Óin’s party went five days ago but today only four returned. the pool is up to the wall at west-gate. the watcher in the water took Óin –

– we cannot get out. the end comes soon. we hear drums, drums in the deep.

they are coming

a dark ambient mix depicting the final moments of balin’s party deep within the halls of khazad-dûm.                 ||| listenlisten  |||

actualmermaid:

actualmermaid:

actualmermaid:

I should link you guys to my Pieces of the Stars playlist and its hellacious mix of genres that have nothing to do with each other

Nothing says “Elrond-centric Silmarillion fic” like breaking your neck on the transition between sacred harp singing and techno-goth industrial dance

ENJOY I tried to arrange them into an order that makes sense, but let’s be real, nothing about this mix makes sense so you might as well listen to it on shuffle

ultrafacts:

The song is deliberately meant to sound to its intended Italian audience like English spoken with an American accent, but the lyrics are actually pure gibberish, with the exception of the words “all right”. Celentano’s intention with the song was to explore communications barriers. “Ever since I started singing, I was very influenced by American music and everything Americans did. So at a certain point, because I like American slang — which, for a singer, is much easier to sing than Italian — I thought that I would write a song which would only have as its theme the inability to communicate. And to do this, I had to write a song where the lyrics didn’t mean anything.” [x]

Listen to it here: [x]

(Fact Source) Follow Ultrafacts for more facts

The link provided doesn’t work in the U.S., so here is an alternate! [x]

(also….. @lunavagantt )

https://bandcamp.com/stream_redirect?enc=mp3-128&track_id=3973585766&ts=1543899121&t=30b058228d29bfbc6fad97d1a78181cbf8ab1209?plead=please-dont-download-this-or-our-lawyers-wont-let-us-host-audio
http://bandcamp.com/EmbeddedPlayer/size=medium/bgcol=ffffff/linkcol=0687f5/notracklist=true/transparent=true/track=3973585766/

moggiepillar:

Heave ho, Glashtyn go 
tug the ferry to and fro 
heave ho 
Glashtyn go 
down to the river below